10月10日16:15分,《Hainan leverages on abundant resources to boost wind power efforts 》在CGTN英語頻道《Global business 》欄目播出。
中國(guó)南部島嶼省份海南省致力于推動(dòng)海上風(fēng)能產(chǎn)業(yè)發(fā)展
Tropical Island Hainan Steps up Offshore Wind Power Industry
海上風(fēng)電具有資源豐富、不占用土地和適宜大規(guī)模開發(fā)的特點(diǎn),是全球風(fēng)電發(fā)展的最新前沿。中國(guó)南部島嶼省份海南省擁有全國(guó)最大的海域面積,風(fēng)能資源豐富,發(fā)展海上風(fēng)電有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)。為推進(jìn)“清潔能源島”建設(shè),如今海南省也在大力發(fā)展海上風(fēng)能。來看林沃從海南發(fā)回的報(bào)道。
Offshore wind power is in the forefront of the global wind power industry due to abundant resources, no land occupation and suitability for large-scale development. China's southern island province of Hainan, endowed with the country's largest sea area and abundant wind power resources, has unique advantages in developing offshore wind power. In an effort to build a "clean energy island," Hainan is making great efforts to develop the industry. Linwo has the story from Hainan.
近年來,海南積極落實(shí)海洋強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略,依托豐富的海洋資源,先后出臺(tái)了《海南清潔能源島發(fā)展規(guī)劃》《海南省風(fēng)電裝備產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃(2022-2025年)》。
In recent years, Hainan has been actively implementing the national strategy. Relying on its rich marine resources, Hainan has worked out the Development Plans for Building a Clean Energy Island and Wind Power Equipment Industry.
2022年1-8月,海南的海上風(fēng)電及海工裝備項(xiàng)目帶動(dòng)海南省工業(yè)投資增長(zhǎng)36.9%,增速排名全國(guó)第七。海上風(fēng)電產(chǎn)業(yè)正逐步成為海南自由貿(mào)易港發(fā)展的重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)之一。
From January to August 2022, Hainan's offshore wind power and ocean engineering equipment projects drove up its industrial investment by 36.9%, ranking seventh in China. The offshore wind power industry is gradually becoming one of the key sectors in the the Hainan Free Trade Port.
大唐海南能源公司黨委書記 董事長(zhǎng) 賈炳軍:
Jia Bingjun, Chairman of the Board, Datang Hainan Energy Development Company Limited
目前海南正在海南儋州洋浦、在東方市,建設(shè)兩個(gè)大的海上風(fēng)電的產(chǎn)業(yè)基地,基地投產(chǎn)以后每年形成的產(chǎn)值被超過550億元,會(huì)形成一個(gè)新的千億規(guī)模級(jí)的、帶動(dòng)整個(gè)上下流產(chǎn)業(yè)的海上風(fēng)電產(chǎn)業(yè)集群。
Currently, we are building two large offshore wind power industrial bases in Hainan’s Yangpu and Dongfang. After they are put into operation, the annual output value is expected to exceed 55 billion yuan, and an offshore wind power industrial cluster consisting of the entire upstream and downstream industries will be established.
上海電氣風(fēng)電集團(tuán)股份有限公司海南分公司總經(jīng)理 宋磊建:
Song Leijian, General Manager, Hainan Branch of Shanghai Electric Wind Power Group Co., Ltd.
我們計(jì)劃以海上風(fēng)電組機(jī)高端智能制造為基礎(chǔ),進(jìn)一步引進(jìn)超長(zhǎng)葉片、變流器、齒輪箱這類風(fēng)電組機(jī)上游產(chǎn)業(yè)鏈,以及海上施工等相關(guān)的海上風(fēng)電開發(fā)配套企業(yè)入駐海南,打造海南的海上風(fēng)電從設(shè)備制造,到項(xiàng)目開發(fā)的全產(chǎn)業(yè)體系。
On top of the high-end intelligent manufacturing of offshore wind turbines, we plan to attract more upstream businesses and related supporting enterprises to Hainan. We aim to build a whole offshore wind power industrial chain ranging from equipment manufacturing to project development.
9月26日,海南省首次以“海上風(fēng)電”為主題,召開了海上風(fēng)電招商推介活動(dòng),現(xiàn)場(chǎng)簽訂21份合作協(xié)議,意向投資額450多億元,達(dá)產(chǎn)后年產(chǎn)值將超過300億元。此外,活動(dòng)上還成立了海南省海上風(fēng)電聯(lián)盟,助力海南海上風(fēng)能產(chǎn)業(yè)發(fā)展。
On September 26, Hainan held its first event to promote investment in offshore wind power. 21 cooperation agreements were signed on site, with an intended investment of more than 45 billion yuan and an estimated annual output value of more than 30 billion yuan. In addition, Hainan also established an Offshore Wind Power Alliance at the event.
大唐海南能源公司黨委書記 董事長(zhǎng) 賈炳軍:
Jia Bingjun, Chairman of the Board, Datang Hainan Energy Development Company Limited
聯(lián)盟的成立首先可以使我們上游下游的企業(yè)在聯(lián)盟內(nèi)優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)。同時(shí)聯(lián)盟的成立能夠使我們和地方政府的溝通、協(xié)調(diào)更加得順暢、更加得便利。
The establishment of the alliance complements the advantages of upstream and downstream enterprises, and also makes our communication with the local government smoother and more convenient.
上海電氣風(fēng)電集團(tuán)股份有限公司海南分公司總經(jīng)理 宋磊建:
Song Leijian, General Manager, Hainan Branch of Shanghai Electric Wind Power Group Co., Ltd.
在這個(gè)產(chǎn)業(yè)聯(lián)盟中,我們可以通過技術(shù)和升級(jí)組建一支實(shí)力更強(qiáng)、技術(shù)更先進(jìn)、開發(fā)成本更低的隊(duì)伍,除了助力海南的風(fēng)電發(fā)展,國(guó)內(nèi)的風(fēng)電發(fā)展,我們也可以走出國(guó)外,到越南、菲律賓等東南亞國(guó)家,去開展業(yè)務(wù)。
This alliance will help us build a team with stronger competitiveness, more advanced technology and lower development cost through technological upgrades. In addition to boosting the development of wind power in Hainan and in China, we can also develop our business in Vietnam, the Philippines and other Southeast Asian countries.
根據(jù)《海南能源綜合改革方案》,到2035年海南清潔能源島基本建成,海南助推海上風(fēng)能產(chǎn)業(yè)發(fā)展,將對(duì)此起到推動(dòng)作用。
According to the Hainan Comprehensive Energy Reform Plan, the province aims to build itself into a clean energy island by 2035, and the development of the offshore wind power industry is expected to act as a catalyst.
監(jiān)制/黃丹 范江虹 葉微
主編/陳銀玲 王欣
編輯/丁燦
?三沙衛(wèi)視