6月29日
海南省公安廳出入境管理局
發(fā)布《海南免簽入境人員須知》
一起來看看
↓↓↓
海南免簽入境人員須知
Instructions on Hainan Visa-free Entry
法律義務(wù)
Legal Obligations
1.您本次免簽入境后可在海南停留30天,停留期間不得逾期滯留海南或未經(jīng)批準前往中國境內(nèi)其他地區(qū)。如有正當(dāng)理由需要延長在海南停留期限或前往中國境內(nèi)其它地區(qū),須向海南公安機關(guān)出入境管理部門申辦簽證證件(具體要求附后)。
You are permitted to stay in Hainan for up to 30 days after your visa-free entry. You shall not overstay or travel to other areas of Chinese Mainland without permission during the stay. If you need to extend your stay in Hainan or travel to other areas of Chinese Mainland with valid reasons, you shall apply for a visa to the exit-entry administration authorities of Hainan’s public security organs (specific requirements are attached).
2.您應(yīng)當(dāng)辦理住宿登記。在海南省內(nèi)旅館住宿,應(yīng)向入住旅館提供護照辦理住宿登記;在旅館以外的其他住所住宿,應(yīng)當(dāng)在入住后24小時內(nèi)由本人或者留宿人向居住地公安機關(guān)辦理住宿登記。
You shall go through accommodation registration formalities. If you stay in hotels in Hainan, you need to provide your passport to the hotel for registration. And if you stay outside of a hotel, you or your host shall register to the public security organ of your place of residence within 24 hours after your entry into Hainan.
延期停留或前往內(nèi)地
Extension of Stay or Travel to other areas of Chinese Mainland
如果您想延長在海南停留期限或前往中國境內(nèi)其他地區(qū),須向公安機關(guān)出入境管理部門申請簽證證件。經(jīng)審核通過,公安機關(guān)出入境管理部門可為您簽發(fā)相應(yīng)期限的停留證件。您可以憑公安機關(guān)出入境管理部門為您簽發(fā)的停留證件繼續(xù)在海南停留或前往中國境內(nèi)其他地區(qū)。申請辦理停留證件需要提供的材料如下:
If you need to extend your stay in Hainan or travel to other areas of Chinese Mainland for valid reasons, you shall apply for a stay visa to the exit and entry administration authority of Hainan’s public security organ. Upon examination and approval, the exit-entry administration authority may issue a corresponding stay permit for you. You may continue to stay in Hainan or travel to other areas of Chinese Mainland with the stay visa issued. The supporting materials required for stay visa application are as follows:
一、申請事由及材料
Application Reasons and Supporting Materials Required
1.進行交流、訪問、考察等活動:應(yīng)當(dāng)提交邀請、接待單位出具的證明函件等材料。
For activities like exchanges, visits, study tours or other relevant activities, you shall submit supporting materials including a letter of certification issued by the inviting or receiving entity.
2.旅游:應(yīng)當(dāng)提交旅行計劃行程安排等材料,團體旅游還應(yīng)當(dāng)提交旅行社證明函件等材料。
For travel, you shall submit supporting materials including a travel itinerary. If you travel with a tour group, you shall also submit a letter of certification from the hosting travel agency for the group tour.
3.進行商業(yè)貿(mào)易活動:應(yīng)當(dāng)提交邀請單位出具的證明函件等材料。
For commercial trade activities, you shall submit supporting materials including a letter of certification issued by the inviting entity.
4.探望居住在中國境內(nèi)的中國親屬或具有中國永久居留資格的外國親屬:應(yīng)當(dāng)提交被探望人出具的函件、身份證明、家庭成員關(guān)系證明等材料。
For visiting Chinese relatives residing in China or foreign relatives holding certificate of permanent residence, you shall submit supporting materials including the letter, the identity certificate and proof of family member relationship provided by the person being visited.
5.國家需要的外國高層次人才和急需緊缺專門人才:應(yīng)當(dāng)提交人才主管部門出具的高層次人才證明以及邀請、接待單位證明函件等材料。
For stay as a high-level foreign talent or an urgently needed specialist required by the State, you shall submit supporting materials including certification materials that meet the conditions and requirements for the introduction of high-level foreign talents or urgently needed specialists as determined by the competent departments of the Chinese government, as well as certification letters issued by the inviting and receiving organizations.
6.探望因工作、學(xué)習(xí)等事由在中國境內(nèi)停留居留外國親屬,或其他私人事務(wù)事由:探親人員應(yīng)當(dāng)提交被探望人出具的函件、外國人居留證件和家庭成員關(guān)系證明等材料。其他人員應(yīng)當(dāng)提交處理私人事務(wù)或者具有人道原因的相關(guān)證明等材料。
For visiting family members of foreigners staying or residing in China for work, study or other purposes, as well as staying in China for other personal matters, for visiting you shall submit supporting materials including the letter, foreigner's residence permit and proof of family member relationship provided by the person being visited, for other personal matters you shall submit relevant certifying materials for humanitarian reasons.
二、申請機構(gòu)
Authorities to Apply
如果您停留地為海口、三亞、儋州、洋浦、文昌、瓊海、澄邁,您可以向當(dāng)?shù)毓矙C關(guān)出入境管理部門申請;如果您的停留地為其他市縣,您可以向海南省政務(wù)服務(wù)中心公安出入境窗口申請。
If you are staying in Haikou, Sanya, Danzhou, Yangpu, Wenchang, Qionghai or Chengmai, you can apply to the exit and entry administration authority of the local public security organ. And if you are staying in other places of Hainan, you can go to the Exit-Entry Service Window at Hainan Government Affairs Service Center for application.
1.海南省人民政府政務(wù)服務(wù)中心:??谑忻捞m區(qū)五指山南路3號一樓公安出入境窗口
電話:0898-65312031
Government Affairs Service Center, Hainan province
Address: Entry-Exit Service Window, 1/F of Government Affairs Service Center, No.3 South Wuzhishan Road, Meilan District, Haikou
Tel: 0898-65312031
2.??谑泄簿殖鋈刖彻芾碇ш牐汉?谑旋埲A區(qū)濱海公園市民游客中心一樓市政務(wù)大廳2號、3號窗口
電話:0898-66733110
Exit and Entry Administration Division, Haikou Municipal Public Security Bureau , Hainan Province
Address: Municipal Government Affairs Reception Hall (Window 2&3), 1/F of Binhai Park Visitor Center, Longhua District, Haikou
Tel: 0898-66733110
3.三亞市公安局出入境管理支隊:三亞市吉陽區(qū)海潤路45號誠越新能源汽車產(chǎn)業(yè)園一號館外國人辦證大廳
電話:0898-88869902
Exit and Entry Administration Division, Sanya Municipal Public Security Bureau, Hainan Province
Address: Exit-Entry Certificate Issuance Hall, Bldg. No.1 of Chengyue New Energy Automobile Industrial Park, No. 45 Hairun Road, Jiyang District, Sanya
Tel: 0898-88869902
4.儋州市公安局出入境管理支隊:儋州市那大鎮(zhèn)迎賓大道茶山路怡心花園D18號樓市政務(wù)中心一樓公安專區(qū)
電話:0898-23398933
Exit-Entry Administration Division, Danzhou Municipal Public Security Bureau, Hainan Province
Address: Zone for Public Security Affairs, 1/F of Government Affairs Center, Bldg. D18 of Yixin Garden, Chashan Road, Yingbin Avenue, Nada Town, Danzhou
Tel: 0898-23398933
5.洋浦經(jīng)濟開發(fā)區(qū)公安局出入境管理處:洋浦經(jīng)濟開發(fā)區(qū)鹽田路8號政務(wù)服務(wù)中心一樓
電話:0898-28810986
Entry-Exit Administration Division, Public Security Bureau of Yangpu Economic Development Zone, Hainan Province
Address: 1/F of Government Affairs Service Center, No. 8 Yantian Road, Yangpu Economic Development Zone
Tel: 0898-28810986
6.瓊海市公安局出入境管理大隊:瓊海市富海路36號市政務(wù)服務(wù)公安分中心一樓4號窗口
電話:0898-62896315
Exit-Entry Administration Branch, Qionghai Municipal Public Security Bureau, Hainan Province
Address: 1/F of Government Affairs Service Center (Window 4), No.36 Fuhai Road, Qionghai City
Tel: 0898-62896315
7.文昌市公安局出入境管理大隊:文昌市文城鎮(zhèn)文東路123號市政務(wù)服務(wù)公安分中心11號窗口
電話:0898-63235606
Exit-Entry Administration Branch, Wenchang Municipal Public Security Bureau, Hainan Province
Address: Government Affairs Service center (Window 11), No.123 Wendong Road, Wencheng Town, Wenchang
Tel: 0898-63235606
8.澄邁縣公安局出入境管理大隊:澄邁縣金江鎮(zhèn)金馬四橫東路9號澄邁縣公安局二樓辦證大廳4號窗口
電話:0898-67070029
Exit-Entry Administration Branch, Public Security Bureau of Chengmai County, Hainan province
Address:2/F of Chengmai County Public Security Bureau (Window 4), No.9 East Jinma Siheng Road, Jinjiang Town, Chengmai County
Tel: 0898-67070029
來源/海南省公安廳出入境管理局
監(jiān)制/黃丹 范江虹 葉微
主編/汪進威 王欣
編輯/黃菲
@三沙衛(wèi)視